القاهرة - سعيد الفرماوي
قالت الفنانة تارة عماد، إنها لم تخشى من مقارنة مسلسل "سوتس بالعربي" مع النسخة الأمريكية، مؤكدة أنها شاهدت سابقا النسخة الأصلية منذ عرضها وتمنت المشاركة في العمل بشخصية "ليلى" منذ علمها بأنه ستكون هناك نسخة عربية من العمل. وأضافت خلال حديث تلفزيوني، أنها توقعت هذه المقارنة بين النسختين مسبقا، وقالت: من الطبيعي أن يُجري الجمهور مقارنة بين العمل الأصلي والعمل الحالي، معبرة عن تحمسها لمعرفة ردود الأفعال على هذه القضية . وأشارت إلى أنّها حرصت على إضافة بعض الصفات على شخصية "ليلى" التي تجسدها مثل المرح والعفوية باعتبار أن ذلك يُقربها أكثر من الجمهور المصري والعربي.
وسبق أن كتبت تار عماد عن شخصية "ليلى" مؤكدة أنها لو كانت حقيقية فمن المؤكد أنها ستسعى لصداقتها، وقالت عبر حسابها بموقع انستغرام: دائماً بحس إن ليلى لو كانت حد حقيقي كنا اكيد هنبقى صحاب. شخصية مرحة و ذكية و تحب تساعد و عاقلة.. في معظم الاوقات أضافت: كان ممكن نتكلم انا و هي عن ازاي محدش فينا صبور كفاية. او ازاي ساعات بتبقى الحاجة قدام عنينا بس مش بنشوفها الا متأخر. وتابعت: حبيت ليلى اوي و انا بعيشها. حبيت شجاعتها و حبها لتفاصيل شغلها و الناس القريبة منها.
قد يهمك أيضــــــــــــــــًا :
تارا عماد ترد على الانتقادات الموجهة لـ"سوتس بالعربي"
"سوتس"مسلسل المحاماة سيضطر للدفاع عن نفسه في المحاكم
أرسل تعليقك