national library of adach translates new collection of children\s stories
Last Updated : GMT 06:49:16
Arab Today, arab today
Arab Today, arab today
Last Updated : GMT 06:49:16
Arab Today, arab today

National Library of ADACH translates new collection of children's stories

Arab Today, arab today

Arab Today, arab today National Library of ADACH translates new collection of children's stories

Abu Dhabi - Arabstoday

 The National Library of the Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage published the translation of a new collection of children's stories about literature and international theatre. The publication is part of the National Library’s aim to boost reading culture among Arab children and to provide them with great works of world literature. It seeks to consolidate many noble human values and open the door for the other peoples’ cultures. “L'inconnue du Louvre” (the Louvre’s Unknown Woman) written by Emmanuelle and Benoît de Saint Chamas, and with drawings by Laure Cacouault. Germaine is a concierge. She watches over the inhabitants of the building like a little fairy. Her greatest wish is to one day receive mail, but she has no family or friends. She then decides to write to the Louvre, and a miracle happens! A mysterious figure replied. It makes her share a closely guarded secret: the night life of the great museum in Paris and the truth of some of the Louvre’s historic and artistic artefacts. The book was translated by Dhaya Haidar. “Peter Pan” written by J.M. Barrie and re-narrated by Young Hwa Kim – drawings of Young San Yang Was. This story was originally written as a children's play, which was presented for the first time in 1904 as "The Boy Who Could Not Grow Up." The play became widely famous and was re-written as a story, which stresses that children’s dreams and adventures can be achieved. British novelist Barrie has recommended that "Peter Pan" copyright’s earnings be given to the Children's Hospital in London. In 1912, the statue of Peter Pan was erected in Kensington Gardens in London. The book was translated by Samer Abu Hawash. “The Blue Bird” by Maurice Maeterlinck – edited by Sai Chi Kim – drawings by Jin-Young Lee. Maeterlinck was a Belgian author, poet and playwright. His “The Blue Bird” play premiered at the Moscow Art Theatre in 1908. Maeterlinck won Nobel Prize in Literature in 1911. The "Blue Bird" in the story is a 28-centimetre-long summer bird whose body is covered with blue feathers while head and tail are coloured in black. Blue birds live up in the trees and are mostly insectivorous. The story: Tyltyl and Mytyl, who are two children of a poor woodsman, are jealously watching a party at their rich neighbor's house the eve of the holiday. An old lady asks them to find a bird blue to help her sick daughter to recover. The brother and sister embark on a search journey during which they live strange events, which stress that everyone is looking for happiness that they think is far away, but in reality it is really close to them. The book was translated by Samer Abu Hawash. The “Firebird” is a Russian folk tale – edited by Young A. Park – drawings of Young San Lee. The horse in this story is the main hero, and is often referred in the traditional Russian folk as the firebird. It is a symbol of courage and speed, which is known as a fairytale creature. The story talks about a hunter and a king, who asks the former to fulfill many of his endless desires. The hunter, who is trusted by people, eventually survives because he has a wise and intelligent horse on his side, while the life of the king, who is hated and feared by his people, comes to an end. The book was translated by Samer Abu Hawash.

arabstoday
arabstoday

Name *

E-mail *

Comment Title*

Comment *

: Characters Left

Mandatory *

Terms of use

Publishing Terms: Not to offend the author, or to persons or sanctities or attacking religions or divine self. And stay away from sectarian and racial incitement and insults.

I agree with the Terms of Use

Security Code*

national library of adach translates new collection of children\s stories national library of adach translates new collection of children\s stories

 



Name *

E-mail *

Comment Title*

Comment *

: Characters Left

Mandatory *

Terms of use

Publishing Terms: Not to offend the author, or to persons or sanctities or attacking religions or divine self. And stay away from sectarian and racial incitement and insults.

I agree with the Terms of Use

Security Code*

national library of adach translates new collection of children\s stories national library of adach translates new collection of children\s stories

 



GMT 09:27 2017 Tuesday ,10 October

Macron takes EU reform push to Germany book fair

GMT 12:50 2017 Sunday ,03 December

Shiffrin bags first downhill win

GMT 10:33 2016 Friday ,08 April

Carter v Nonu as Racing eye Toulon's scalp

GMT 10:57 2017 Wednesday ,09 August

Iran's Rouhani names female VPs

GMT 11:21 2017 Monday ,20 February

Tunisian court tries suspects over violence charges

GMT 20:52 2017 Thursday ,30 November

Honeywell to maintain A380, B777 components for Emirates

GMT 02:36 2017 Thursday ,23 November

Casablanca’s president hails achievement

GMT 19:18 2017 Wednesday ,18 October

Investment sector attend Saudi Investment Initiative

GMT 07:08 2016 Tuesday ,28 June

Hodgson pays price for sorry England
Arab Today, arab today
 
 Arab Today Facebook,arab today facebook  Arab Today Twitter,arab today twitter Arab Today Rss,arab today rss  Arab Today Youtube,arab today youtube  Arab Today Youtube,arab today youtube

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL.
All rights reserved to Arab Today Media Group 2021 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL.
All rights reserved to Arab Today Media Group 2021 ©

arabstoday arabstoday arabstoday arabstoday
arabstoday arabstoday arabstoday
arabstoday
بناية النخيل - رأس النبع _ خلف السفارة الفرنسية _بيروت - لبنان
arabstoday, Arabstoday, Arabstoday